
В Стране чудес Алисы
- О книге
- От издателя
- Полистать
Книга включает сказку Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес» в классическом переводе Н.М. Демуровой, очерк истории иллюстрирования и обзор переводов «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык, а также более 400 иллюстраций, созданных разными художниками в период с 1860-х по 2000-е годы. Издание адресовано историкам искусства, литературоведам, историкам книги, а также самому широкому кругу читателей.
Автор:
Льюис Кэрролл
Иллюстратор:
от Льюиса Кэрролла до Сальвадора Дали
Автор перевода:
Нина Демурова
Руководитель проекта:
Дмитрий Аблин
Редактор:
Юлия Бернштейн-Венедская
Дизайнер:
Дмитрий Гостев
Премии:
В 2012 году книга была включена в номинацию «Лучшее издание по искусству, фотоиздание» конкурса Ассоциации книгоиздателей «Лучшие книги года» и награждена дипломом.
«АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС» Льюиса Кэрролла – это дверца в необыкновенную страну нашего воображения. Фантазия читателя и есть заветный ключик от волшебной дверцы. В этой книге заложено бесконечное количество прочтений: каждый может пытаться истолковать чужой сон как хочет, но увидеть его не может никто. Мы так привыкли отождествлять себя с героями любимых книг, стараться влезть в шкуру персонажей, но чужой сон – потемки еще в большей степени, чем чужая душа, чьим туманным отражением он является.
Кэрролл предлагает нам только основную канву этого странного сна, он дает очень скудные описания, в том числе и цветовые. Это скорее характерные для снов отдельные цветные пятна в черно-белом сюжете: Синяя Гусеница, красные розы… Его сказка – своеобразная книга-раскраска, открывающая огромный простор воображению каждого читателя, и тем более читателя-художника, которому сложно удержаться от создания своей визуальной интерпретации этого странного сна. И действительно, если мы взглянем на разные издания «Алисы», то увидим: сколько иллюстраторов – столько и ключей к дверце. И с каждой новой книгой, с каждым новым рисунком расширяются границы этой бескрайней страны воображения. Нужно только дотянуться до пирожка…
Сравнение этих интерпретаций оказалось увлекательным занятием. Отсюда и возникла идея сделать альбом с работами самых разных художников: от собственных рисунков Льюиса Кэрролла и первого профессионального иллюстратора Джона Тенниела до самого большого выдумщика XX века – Сальвадора Дали, для которого парадоксальный мир Алисы оказался созвучным его собственным сюрреалистическим видениям. В альбом включены и наши, многим знакомые и любимые с детства художники: Геннадий Калиновский, Май Митурич, Юрий Ващенко, Эдуард Гороховский и другие, для которых работа над «Алисой» стала оправданной текстом возможностью оторваться от принятых шаблонов.
Текст сказки в нашем издании печатается в уже ставшим классическим переводе Нины Демуровой. Об истории переводов и о трудностях перевода этой сложнейшей для переложения в русскоязычную культуру книги, полной оксюморонов и каламбуров и во многом построенной на игре слов, переводчица сама рассказала во вступительной статье «Соня, Аня, Алиса…».
К каждой главе и каждому сюжету подобраны иллюстрации самых разных художников, начиная с одобренных Кэрроллом рисунков Тенниела. Эти рисунки надолго определили традицию портретных характеристик персонажей книги и заняли в нашем альбоме почетное место. Картинки даны в рамках сюжета, но в свободном порядке: эпохи, жанры, техники, художественные манеры сталкиваются друг с другом для сопоставления. Такая организация материала придает книге динамику, создает интригу в творческой конкуренции художников и гарантирует свежесть восприятия знакомых изображений.
Вступительная статья Ольги Синицыной «Как рисуют множество» дает краткий обзор иллюстрирования «Алисы» начиная с первого издания по наши дни. Многие рисунки сопровождены комментариями. Они не претендуют на единственно верный вариант трактовки изображений, но предлагают читателю пристальнее вглядеться в художественные детали и особенности авторской манеры отдельных художников, в исторические и культурные реалии, в общем – помогают увидеть то, что жалко было бы упустить.
Наш альбом не энциклопедия, и тема иллюстрирования «Алисы» далеко не исчерпана. Многие художники погружались в этот удивительный сон и изображали увиденное в своих рисунках. В этом издании мы всего лишь попытались стать обозревателями части этого яркого, живого и все более многообразного процесса.
Дмитрий Аблин,
генеральный директор Студии «4+4»
Комментарии
С октября 2010 года восхищена идеей и воплощением, книга дополнила и украсила мою коллекцию. Конечно, это почти энциклопедическое издание — не просто «книжка с картинками и разговорами», а чрезвычайно интересный альбом иллюстраций сорока трёх художников, создававших каждый — свою «Страну чудес Алисы», за почти сто пятьдесят лет, в разных странах мира. От страниц авторской рукописи, через многообразие фантазий и трудности перевода, сравнивая и удивляясь, вспоминая старое и находя новое — забавное и вкусное приключение, спасибо большое, от всей души!
Потрясающая книга и подборка рисунков))) Я сама иллюстратор и не удержалась) Здорово, что кто-то так придумал волшебно)
очень жду переиздания!)
Ждем переиздания!!!! Очень!!!
Подскажите всем нам ждущим переиздания — в 2013 году есть надежда увидеть его?
Шикарное издание, великолепное. Сейчас читаю, вернее рассматриваю. И качество, и содержание где-то на уровне Эвереста. Спасибо создателям книги за удивительный рассказ о чУдно-чуднОй истории жизни «Алисы».
сбилась с ног в поисках этого шедевра! переиздайте, пожалуйста!